4 ene. 2010

Aljamiado

Poema de Yuçuf

La aljamia (العجمية) era el tipo de escritura con caracteres árabes que transcribía las lenguas romances habladas por los árabes y moriscos en la época de la Reconquista y posteriormente. A fin de cuentas, era una transcripción de una lengua hablada a caracteres escritos de una lengua que se consideraba culta.
La aljamia jugó un papel fundamental para preservar la identidad social y religiosa árabe tras la época de la expulsión de los musulmanes de la península Ibérica.
En esa lengua han quedado escritos diferentes escritos de distintas materias, desde jurisdicción hasta poesía. El primer texto que se reconoce escrito en aljamiado fue el Poema de Yuçuf, datado del siglo XIV, de autor anónimo, y que relata la azora XII del Corán, mezclada con leyendas de la tradición hebrea. También se conoce la Suma de los principales mandamientos y debadamientos de la Ley y Sunna, escrita en 1462 por Içe de Gebir, el Libro de los sueños, El baño de Zarieb (fragmento de las Mil y una noches) o las Coplas del peregrino de Puey Monzón en verso, entre otras.

No olviden a Cinem Hamete Benengeli, morisco aljamiado que aparece en el Quijote, y que hace una traducción al español de una presunta edición de la propia obra del Quijote en árabe.

Desde el Centro de Estudios Moriscos de Andalucía, con el fin de dar a conocer esta lengua, se ha realizado un libro virtual explicativo de las reglas de ortografía y la gramática de la Aljamia. Aquí les dejo con ello para su entretenimiento: http://www.alyamiah.com/aljamiado/
Sueñen y respiren los perfumes de la época.

No hay comentarios: