19 oct. 2011

Oda a la voluptuosidad nocturna



Toda una mañana tarareando esta obra maestra. Sí, La Traviata así comienza, con tal oda a la voluptuosidad.
Como toda ópera decimonónica, es moralista. Nos enseña que la tragedia comienza en el momento en que Violeta y Alfredo, amándose y renunciando al placer, por haber llevado una vida voluptuosa anteriormente, no pueden consumar su matrimonio por la ausencia de aprobación del padre de Alfredo.
Pero ¿no piensan que la moral que se puede sacar es otra? Gocen la vida, el amor, el sexo, el vino, los placeres. El abandono de los mismos les llevará a la tragedia. Violeta era una mujer inmensamente atractiva atravesada por la voluptuosidad.
¡Oh, yeah! ¡Viva la vida!

Bebamos en los alegres cálices


(Alfredo)

Bebamos en los alegres cálices
que hacen florecer la belleza
y la hora fugitiva
se embriague voluptuosamente.
Bebamos con el dulce estremecimiento
que el amor suscita,
puesto que esos ojos al corazón
directos van.
Bebamos; el amor entre
los cálices más cálidos besos obtendrá.

(Todos)

Ah! Bebamos, el amor entre
los cálices más cálidos besos obtendrá.

(Violeta)

Con vosotros sabré compartir
mi tiempo de diversión;
en el mundo todo es locura
si no hay placer.
Gocemos, fugaz y rápido,
el goce del amor
es una flor que nace y muere,
y ya no puede gozarse más.
Ah, gocemos; nos invita a ello un ferviente
y lisonjero son.

(Todos)

Ah, gocemos; la copa y el
cántico y la risa la noche embellecen;
en este paraiso
nos hallará el nuevo día.

(Violeta)

La vida está en el festejo...

(Alfredo)

...cuando aún no se ama...

(Violeta)

No lo digáis a quien lo ignora.

(Alfredo)

Este es mi destino.

(Todos)

¡Ah....! gocemos, la copa el
cántico y la risa embellecen la noche; etc.
¿Qué es esto?


Libiamo ne´lieti calici


(Alfredo)

Libiamo ne´lieti calici
che la belleza infiora,
e la fuggevol ora
s´inebrii a voluttà.
Liabiam ne dolci fremiti
che suscita lámore,
poichè quell´occhio a core
onnipotente va.
Libiamo; amore fra i
calici più caldi baci avrà.

(Todos)

Ah! libiamo; amore fra i
calici più caldi baci avrà.

(Violeta)

Tra voi saprò dividere
il tempo mio giocondo;
tutto è follia nel mondo
ciò che non è piacer.
Godiam, fugace e rapido
è il gaudio dell´amore;
è un fior che nasce e muore
nè più si puo goder!
Ah! Godiamo; c´invita un fervido
accento lusinghier.

(Todos)

Ah! Godiamo, la tazza e il
cantico la notte abbella e il riso;
in questo paradiso
ne scopra il nuovo di.

(Violeta)

La vita è nel tripudio...

(Alfredo)

...quando non s´ami ancora....

(Violeta)

Nol dite a chi l´ignora.

(Alfredo)

e´il mio destin così.

(Todos)

Ah!...godiamo, la tazza e il
cantico la notte abbella e il riso; etc.
Che è ciò?

No hay comentarios: