29 dic 2009

Yalla Tnam Rima



Es de día. Aquí le dejo con esta preciosa nana de Fairuz: Yalla Tnam Rima. Siéntanla.

يلا تنام ريما

يلا تنام ريما..........يلا يجيها النوم
يلا تحب الصلاه ....يلا تحب الصوم
يلا تجيها العوافى ......كل يوم بيوم
يلا تنام ....يلا تنام
لادبحلا طير الحمام
روح ياحمام لا تصدق ....بضحك عا ريما تا تنام
ريما .... ريما.. الحندقه .....شعرك أشقر ومنقى
واللى يحبك بيبوسك ... اللى يبغضك شو بيترقى
يا بياعي العنب و العنابية قولو لأمي قولو لبيي
خطفوني الغجر من تحت خيمة مجدليي
و التشتشي التشتشي و الخوخ تحت المشمشه
و كل ما هب الهوا لأقطف لريما مشمشه
هاي و هاي و هاي لينا دستك لكنك عيرينا
تنغسل تياب ريما و ننشرهن عاليسمينا


Ala, duérmete Rima

Ala, duérmete Rima .......... Ala, adormécete
Ala, ama el rezo ............... Ala, ama el ayuno
Ala, te deseo salud ........... Día tras día
Ala, duérmete .................. Ala, duérmete
Cazaré una paloma para ti.
Vete, querida paloma, no me creas.... lo digo para que Rima se duerma
Rima... Rima... Rosa de la plegaria..... tus cabellos rubios y brillantes
Quien te ama, te besará... quien te odia se marchará
¡Oh, mercaderes de uvas y frutas!, decidle a mi madre y mi padre
que los gitanos me secuestraron en la jayma Majdaliyyeh.
Huyamos, huyamos donde el melocotonero, debajo del albaricoquero
Cada vez que el viento sople cogeré un albaricoque para Rima
Ea, ea, ea, Lina, déjanos tu hervidor de agua y tu recipiente
para lavar la ropa de Rima y secarla sobre la planta de jazmín.

Traducción orientativa: Nieves Soriano Nieto

1 comentario:

Unknown dijo...

Gracias por poner la traduccion amo esta cancion
Saludos